האם תכבה האהבה? - שיר השירים ח' | דודו פלמה

מאת: כתיבה דודו פלמה, הציורים מתוך ת.פרסום: 09/01/18
שתפו בפייסבוק שתפו בטויטר שתפו בגוגל פלוס שתפו בגוגל לינקדאין

  שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל לִבֶּךָ, כַּחוֹתָם עַל זְרוֹעֶךָ

כִּי עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה: 

רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָה. מַיִם רַבִּים

לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה, 

וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ;

 

כמה יפה שהחוֹתָם החותם את שיר השירים מופיע בפרק האחרון במשפט: שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל לִבֶּךָ, כַּחוֹתָם עַל זְרוֹעֶךָ. בימים ההם באמת ידעו איך לחתום ספרים.

כל כך הרבה נכתב על האהבה לעומת כל כך מעט יכולת אנושית לתפוס מהי באמת. האהבה המשורטטת כאן, בקובץ השירים החותם את שיר השירים, היא יותר התאהבות מאהבה. תמיד כשרציתי לשוות לעצמי מהי אהבה חשבתי על נהר הירדן. הירדן ההררי הוא ההתאהבות- הוא שוצף וגועש ומלא סלעים שאתה מוטח אליהם בזמן שאתה גולש על המים הסוערים. סכנת נפשות ממש. ואז בבת אחת הירדן מתרחב, הסלעים נעלמים, המים זורמים בנחת ואתה משייט בבטחה ומתפנה לצפות אל הנוף. וזוהי האהבה.

לסיכום ספר האהבה הגדול/קטן כמה נגיעות של אהבה לפרידה. כי אחרי כול המילים שכבר נשפכו עליה, ישנם כמה משוררים שכתבו עליה באופן מאוד מרגש. באמת. ובערבי כולם נושבת רוחו של שיר השירים.

 אל נא תלך / רבינדרנת טאגור

(תירגם, וגם שר ללחן של יוהן סבסטיאן בך, שלמה גרוניך)

אל נא תלך מעימי דודי 
בטרם אומר לך: 
לך לשלום 
לך לשלום 
ערה הייתי כל הלילה 
עתה כבדו עיני משינה 
יראתי פן תאבד לי 
מדי אשן את שנתי

 

***

 

מחלוני וגם מחלונך /  לאה גולדברג

(סונטה ט` מתוך: "אהבתה של תרזה די מון")

 

מֵחַלּוֹנִי וְגַם מֵחַלּוֹנְךָ
אוֹתוֹ הַגַּן נִשְׁקָף, אוֹתוֹ הַנּוֹף,
וְיוֹם תָּמִים מֻתָּר לִי לֶאֱהֹב
אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר לִטְּפָה עֵינְךָ.

 מוּל חַלּוֹנְךָ וְגַם מוּל חַלּוֹנִי

בַּלַּיְלָה שָּׁר אוֹתוֹ זָמִיר עַצְמוֹ,

וְעֵת יַרְטִיט לִבְּךָ בַּחֲלוֹמוֹ

אֵעוֹר וְאַאֲזִין לוֹ גַּם אֲנִי.

 הָאורֶן הַזָּקֵן, שֶׁבּוֹ כָּל מַחַט

אֶת מַבָּטְךָ נוֹשֵׂאת כְּטַל טָהוֹר,
עִם בֹּקֶר יְקַדְּמֵנִי בִּבְרָכָה –

 דְּבָרִים רַבִּים מְאד אָהַבְנוּ יַחַד,

אַךְ לֹא זָרַח בְּאֶשְׁנַבְּךָ הָאוֹר
עֵת בְּדִידוּתִי נָגְעָה בִּבְדִידוּתְךָ.

 ***

 אם יש מישהו שראוי לכתוב על אהבה הרי זה אברהם חלפי.  שירו "עטור מצחך" הוא אחד היפים שנכתבו בשפה העברית, וזה כולל גם את שירי שיר השירים. כי בינינו אין עוד כחלפי לגעת באופן רגיש כל כך ועדין בסערה המניפולטיבית הזאת שמתפוצצת עליך בפעם הראשונה כשאתה חסר הגנה לחלוטין בנעוריך.

עטור מצחך / אברהם חלפי

עטור מצחך זהב שחור 
(אינני זוכר אם כתבו כך בשיר` 
מצחך מתחרז עם עיניים ואור, 
(אינני זוכר אם חרזו כך בשיר` 
אך למי שתהיי 
חייו מלאי שיר. 

חלוקך הורוד צמרירי ורך. 
את בו מתעטפת תמיד לעת ליל. 
לא הייתי רוצה להיות לך אח, 
לא נזיר מתפלל לדמותו של מלאך 
ורואה חלומות עגומים של קדושה 
ולמולו את אישה... 

את אוהבת להיות 
עצובה ושותקת 
להקשיב לסיפור על קרוב על רחוק 
ואני, שלא פעם אביט בך בשקט 
אין קול ודברים 
שוכח הכל על אודות אחרים. 
שוכנת נפשי בין כתלי ביתך 
ושבויה בין כתלייך 
ממני נפרדת 
עת אני בגופי נפרד ממך. 

פרוש חלומי כמרבד לרגליך 
צעדי אהובה על פרחיו פסיעותיך 
לבשי חלוקך הורוד לעת ליל 
עוד מעט ואבוא אליך. 

עטור מצחך זהב שחור 
יקרב אל שפתי כחרוז אל שיר 
אז אלחש באזניך עד בוקר עד אור 
כשיכור... 
עטור מצחך זהב שחור.

 

--------------------------------------

 

אהבה סוף